三个版本《春风 为何唤醒我》
了几乎欧洲各种语言的歌剧。他通晓俄、德、意、法、英以及瑞典等多国语言,这使他不仅能胜任不同国家、不同的歌剧作品的演唱,而且能够做到纯正、准确地贴近角色,使人听不出是一个外国歌唱家在演唱另一个国家的作品。
乔治斯.梯尔演唱版本。梯尔是法国优秀男高音,早年他在意大利那不勒斯随著名男高音歌唱家德·鲁契亚F.de Lucia学了3年的声乐。他的唱法,体现了意大利的热情和德国的技巧的特征。男高音运用假声Falsetto唱出High C,以取得特殊的音色效果,其技巧并不难,而要带有胸声唱出High C,这就难了。在20世纪上半叶同期中的男高音,能有此实力者并不多,而梯尔G.Thill则有此功力。
当他于1924年(27岁)在巴黎歌剧院首次登台时,正是瓦格纳式男高音法兰兹P.Franz当红之际。梯尔认真地研习法兰兹所饰唱的每一个角色,从浮士德到拉达梅斯、罗密欧、罗恩格林、参孙、艾涅阿斯、汤豪舍、帕西法尔等。甚至把速度、力度、分句、换气、表情等都详细记录下来。
经过潜心专研,兼收并蓄,梯尔于1926年重演格鲁克歌剧《阿尔切斯特》Alceste。在巴黎歌剧院首演歌剧《鞋匠马鲁夫》Savetier du Caire Marouf、普契尼歌剧《图兰多特》以及比才歌剧《卡门》,这是他在1928年的3项主要演出工作。同时,也是他进军国际乐坛的开始。在伦敦皇家歌剧院唱参孙,在维罗纳唱卡拉夫,在蒙地卡罗歌剧院唱罗密欧、帕西法尔、罗恩格林,在米兰斯卡拉歌剧院唱卡拉夫以及在布宜诺斯艾利斯科隆歌剧院唱安德莱·谢尼埃、卡尼奥等。
拉蒙.瓦尔加斯Ramon Vargas),1960年出生,墨西哥著名男高音。擅长演唱Bel Canto作品和后期浪漫派歌剧,目前在斯卡拉歌剧院、维也纳歌剧院、英国皇家歌剧院以及布宜诺斯艾利斯科隆歌剧院等演唱。1998年加盟BMG。拉蒙·瓦尔斯是抒情男高音,能在咏叹调戏剧性高潮处用声加强激昂的唱法,但其本质仍然是抒情的。他的唱法自然、舒服、通畅、连贯,他的声区非常统一,不出现明显的声区痕迹,上下贯通,整个音域尤如一个声区,音色统一。Close一流,充分表现出他的Bel Canto美与力,这是同时期男高音新人所不及的。
《维特》(Werther)是法国作曲家马斯内的歌剧,完成于1892年,脚本由爱杜亚·布劳(Edouard Blau)、保罗·米利耶(Paul Milliet)以及乔治·哈特曼(Georges Hartmann)根据歌德的小说改编而成。全剧于1892年2月16日,在维也纳宫廷剧院首次演出。
这部歌剧取材自歌德的小说《少年维特的烦恼》(Johann Wolfgang Goethe`s neovel "Die Leiden des jungen Werthers",1774)。十八世纪下半叶,文人们发起了种种文化运动,歌德便是其中狂飙运动的主要代表。在当时的德国存在着一种十分特殊的社会现象,宫廷贵族阶层与中等市民阶层之间有一堵密不透风的墙,上流社会认为德语粗鲁,真正高雅的只有法语,故对于大多数出自市民阶层的知识分子的德语作品评价很低。就连明智的腓特烈大帝也持这种反对的观点,他的宫廷里只上演法国悲剧,甚至不欢迎莎士比亚,因为莎翁的戏剧总是将王公贵族和小偷掘墓人放在同一舞台上,将之视为野蛮、放肆的滑稽戏,是一个对拉丁文一窍不通的人在不成熟时代的产物。中等阶级知识分子中普遍怀有一个"新德国"的梦想,他们崇尚自然,热爱自由,热衷于孤芳自赏,并不顾冷漠的理智而执著于追求内在的激情,歌德的维特便是这样一个典型。
马斯内的《维特》是一部抒情歌剧,作品着重刻画主人公内心细腻复杂的感受,音乐优美舒缓,富有诗意,情节发展舒缓,对演员的要求很高,要能够把维特复杂的心理历程精准地表达出来,如第三幕中那首著名的咏叹调《春风,为何唤醒我》。
1
开始日期
2
3
4
5
6
小贴士
END
责任编辑: