方方《武汉日记》英文译者回应网络攻击:让书本说话
2020-11-20 12:40:01
负责翻译作家方方《武汉日记》英文版的白睿文(Michael Berry)日前在推特转发网友支持博文,表示自己的微博账号遭到了许多攻击,其中不乏激烈言辞。
不过支持和鼓励的声音也不算少,白睿文发文感谢维护者,但对翻译工作不多做解释,希望让书本自己“说话”。
据公开资料显示,白睿文是哥伦比亚大学现代中国文学与电影博士,现职加州大学圣巴巴拉分校东亚系教授。主要研究领域为当代华语文学、电影、流行文化和翻译学。
著作包括《光影言语:当代华语片导演访谈录》、《贾樟柯的故乡三部曲》等。中英译作包括王安忆《长恨歌》、余华《活着》、叶兆言《一九三七年的爱情》、张大春《我妹妹》与《野孩子》等。
版权声明
本文系用户独家授权发布风闻社区的稿件,转载请联系观察者网。
阅读剩余内容