中文怎么搭配英文?关于字体搭配的那些事儿
人生总是充满很多搭配的烦恼,我今天出去要穿什么衣服?我的桌子上要放一个什么类型的水杯?晚上做什么菜,煮什么汤,吃什么主食?搭配的烦恼在于,它是一道申论题,而不是选择题,没有标准答案的事情真的是太难了。不过呢,就算是写作文,也是有很多套路可以参考的。
搭配是一种思路,字体之间要讲究搭配。对于常识来说,是否合理才是关键。很多时候,光靠想象是不行的,必须要将思想实验出来。有时你觉得没道理,但是没想到搭配起来的效果非常令人惊艳。
虽然搭配没有标准答案,但是基于社会约定成俗的默契,仍然是有许多能让大多数人都接受的既定模式的。
中文与英文是截然不同的书写系统。想要搭配在一起,有一种百搭的方法,就是把气氛相近的字搭在一起。比如:明体搭配衬线体;黑体搭配无衬线体;圆体搭配Rounded。这些都是基本款,再如何变化都不会出错。但是如果读者觉得腻了,想要来点变化,就要进阶一下我们的搭配方式了。
不过谁说明体不能搭配无衬线体呢?设计师田修铨与颜暐伦的金门县政府标志提案就是一个例子。中文的标准字是小冢黑体,欧文搭配了带有衬线的DIN Next Slab。用一般的无衬线体当然是不太会有问题的。DIN Next Slab 的本体就是无衬线体DIN,但多了粗厚的「板衬线」。这让搭配少了点无聊,自然而然的就多了点惊喜。
不是所有的字体都能够找到完全和谐的小伙伴。如果硬要和谐的话,反倒变得抓不住重点了。例如行书,或者更有文化的草书,很难找到欧文可以搭配。这怎么办呢?
很多人会说:英文也有草书!18世纪英国上流社会流行的「铜板草书(copperplate script)」不就正好能对应中文行书的飘逸自如?那么问题来了,英文标题跟中文标题都很抢眼。两个都抢眼,就会显得没重点。在这个情境中,许多设计师会采取让其中一方当配角的衬托策略,比如说铜板草书体搭配仿宋体。
中英文搭配就是这么回事:安全的搭配是存在的。不爱落俗套的设计师也会想要来点惊喜,不那么符合常规,但又合情合理。正所谓:「意料之外,情理之中」。
所以关于搭配,最好的办法就是要靠自己实验:你永远不知道两者搭在一起的时候会擦出什么样的火花。