l love you及I like you but just like you的最诗意翻译
2020-11-29 11:50:01
- 相关推荐
一,l love you。夏目簌石在教英语的时候,一个学生将“I love you"译为“我君を爱す”。夏目说这样子翻译不太好,对于日本人来说,会译为“月が绮丽ですね(今夜月色很美)”,因为这样比较含蓄。所以,“月が绮丽ですね”成为了日式含蓄告白的一个句式,体现了日本人的含蓄,和夏目漱石的浪漫。含义是,因为有你在,月亮才格外美丽。
二,I like you,but just like you
直译是:我喜欢你,仅此而已。语文老师的翻译却是这样的:我爱你,纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也待你,眉眼如初,岁月如故。
阅读剩余内容