趣文网 > 作文大全

《哪吒》“英文翻译”难题上热搜!人民日报:急急如律令怎翻译?

2020-11-16 14:50:01
相关推荐

41.6亿!距离《复联4》的中国内地票房总额也就相差7000万数额了,这大约就只需要两天时间而已。

厉害吗?这个问题显然有点废话了,一部接连秒杀了《大圣归来》《疯狂动物城》,即将挤进影史前三位置的国产动画,有可能不让动漫迷们欣喜若狂吗?

但是,如今《哪吒》的绚烂也只是在国内而已,若要放到世界的舞台上,它的竞争力仍旧会是乏力羸弱的。

毕竟迪士尼一家公司,在今年前8个月时间当中就已然缔造出了5部票房营收超越10亿美金的影视作品《阿拉丁》《玩具4》《狮子王》《惊奇队长》,甚至还凭借《复联4》在全球范围内吸金27.96亿美金的数据,荣登到了世界影史票房的桂冠之上。

《哪吒》的40亿牛叉,但国产动画,乃至中国电影要向对海外影视巨头发起冲击,这仍旧是件任重道远的事情。

不过,艰难可不代表就只能畏缩不前了。相反,越是困窘的局面,市场就更需要勇猛者去尝试,去开拓。

于是,在《哪吒》的国内档期即将落幕的最近时间,剧组们也对外官宣了正在筹划北美和澳洲上映的计划---

成不成功目前还真不好说,毕竟前些年曾踏上过此等路途的国漫佳作《大圣归来》和《大鱼海棠》能够获得的票房增益也是不尽如人意的。而对于《战狼2》《流浪地球》这样的在中国内地揽获票房大满贯的作品,也难逃票房低迷的囹圄。

这系列事由都似乎在说明一个事情:中国文化,仍旧难为海外观众所欣赏接纳。

那事情回到《哪吒》本次的海外出征计划之上,我们又是否能够抱以乐观的情绪看待呢?

这个事情真不好说,不过在出征之前的当下,着实存在一件迫切需要解决的难题---

“急急如律令怎么翻译?”

这是一条刚刚被推上热搜的话题,相关阅读量也达到2亿+程度了,足见网友对此的关注度。

具体来说,这是经由权威官媒人民日报发起的话题,目的就是为《哪吒》即将到来的海外上映计划出谋划策,解决剧中“经典台词”的英文翻译问题。

事实上,关于急急如律令的翻译,官方已经有了初步的候选方案了---“fast fast biu biu”

很显然,这是形容词加拟声词组合而成,并带有些许笑料的全新名词短句。

不能说不正确,但总感觉这会与中国传统古文化相去甚远,丝毫感受不到那种文化渊源感。

随后,网友也给出了另一相当有趣的见解:

“quickly quickly your mother call you”

“不用翻译,直接音译,对标《狮子王》的Hakulamatata就可以了”

前者的翻译无疑也是相当接地气的,但与官方给出的候选方案一样难逃渊源感或缺的可能性。而我本人是赞成“直接音译”的,毕竟这本来就属为一句法术口令,另作详细注解就可以了。另外在相关评论区中,直译的点赞数可是最为高企呢。

那翻译的问题算是彻底解决了吗?

哪有那么简单,一个坎迈过去了,紧接着还有数不胜数的大坎等着我们呢---

“来来回回千百遍,小爷也是很疲倦”,这句极丧的哪吒口头歌谣如何翻译呢?

人民日报给出的备选方案为“back and forth thousands of times,the young master is very tired ”。

有意思吗?没有!

句子要表达的意思确实传递过去了,但不好意思,这并非是简单的阅读理解解读,这可是妥妥的,应该为影迷们所传颂的押韵歌谣呢。

不过与此同时,部分翻译也可称得上为“佳句”的---

“我命由我不由天”在哪吒和敖丙身上分别对应上不同的词汇表达,也算是精准匹配了其中的内涵。

而至于哪吒的另一首歌谣,看似也只是字面上的直译,但朗读下来,却也不失有顺口溜的范儿,相信在西方世界也能有不错的传播魅力。

归结来说,我们不难看到《哪吒》中转英文的难度系数,而这个事情也情不自禁的让我联想起了《三体》科幻小说之所以能够获得雨果奖的关键所在---刘宇昆的英文翻译。

可别盲目相信“是金子就总会发光发亮”这个事情了,包括后来同样获得雨果奖的中国短篇科幻小说《北京折叠》,其中关键的贡献是绝对或缺不了刘宇昆的帮助的。没有了他的“神翻译”,外国人压根不大可能感受到中国科幻的魅力。

如果你是一位科幻迷,那想来也清楚知道大刘在连载《三体》过程中的境遇,以及他在获得雨果奖之后,一飞冲天的现实转变---这个事情很好的说明了读者需要外部权威的刺激方才可能将佳作的内涵细琢出来的。

而事情到来《哪吒》身上也同样如此,这是一部国产动画佳作,这是毋庸置疑的事实了。

但接下来海量庞大的中转英工作量“申公公”,“逼人的帅气”,“生活你全是泪......”,“龙族存亡,就在你一念之间”等等经典名句,又该如何妥善处理呢?

既然人民日报也都发话了,那我们不妨借此机会给它出谋划策吧。

想想自己的翻译能够为海外影迷所看到,这不应该是件非常值得骄傲的事情吗?

好了,今天内容就到这里,欢迎在下方评论区给出你们的意见。

请收藏和转发,谢谢!

阅读剩余内容
网友评论
显示评论内容(3) 收起评论内容
  1. 2022-04-16 21:57&回味失忆£[宁夏网友]IP:3398385223
    哪吒英文翻译这可真是个让人发愁问题啊希望能够找到个既符合意境又好记译名。
    顶3踩0
  2. 2021-04-15 15:33美好记忆[国外网友]IP:1984038536
    哈哈到这个新闻我就想笑不过确实翻译这个名字有点挑战期待到终果。
    顶6踩0
  3. 2020-04-14 09:09[海南省网友]IP:1730951666
    哎呀这个英文翻译问题真是有点头疼不过相信专业人士定能够找到合适解决方案。
    顶0踩0
相关内容
小编推荐

大家都在看

描写青藏高原的作文 家庭温暖作文 生活就是一首歌作文 仓鼠作文三百字 小学生写人作文评语 四年级美丽的秋天作文400字 蜡烛作文400字 三年级摘抄作文 作文编写童话故事 作文有趣的汉字 描写弹古筝的作文 遇见什么半命题作文 考试失利重新振作作文 牡丹花作文300字三年级 动物小白兔作文 争做安全小卫士作文 感谢那个为我提灯的人作文600 作文00字 thenandnow作文 第一次打预防针作文 玩淘气堡作文 介绍黄河的作文 西沙群岛的作文 观察大蒜作文 我最喜爱的游戏作文 请假条作文格式 新年趣事作文600字 我的奶奶作文结尾 写校园的作文200字 150作文