又到了开学季 “军训”用英语怎么说
小编在这里放一则预言
一个月后
会有好多人的朋友圈出现这么一张照片
不论是上初中还是大学
军训都已经成了一个必不可少的项目
今天我们来学习一下军训与英语的那些事儿
军训翻译成英语是“military training”,也可以翻译成“drill”。
military training就是“军训”的意思,其中training用作名词,解释为“训练;培养”。要表达“训练、练习”之意,英文里还可以用drill、practice和exercise等词语。
drill侧重进行有系统的、严格的练习;practice指把所学的理论或知识用于实践;exercise主要指为强壮体魄而进行的锻炼。
教官翻译成drill master 或者 trainer
辅导员就是instructor
集合 fall in
很容易就让人想到fall in love with xxx
由此可以造出来一个令人眼前一亮的句子了“I fell in love with military training the moment I fell in.”(一集合我就爱上了军训)
站军姿 stand a pose of solider;stand at military posetrue
一说到站军姿,一个熟悉的声音就出现在我耳边“头要正,颈要直,口要闭,身体前倾......”
还有更严(bian)苛(tai)站军姿
你们已经很幸福了(小声BB)
立正 attention
attend是同根词,可以拆解成ad + tendere 。Ad表示“向前,去”如advance, tendere表示“舒展,拉伸”, 比如tend, extend, pretend, contend.
稍息 at ease
ease是easy的名词,意思是“容易,轻松自在”。
知道这个词, 你也就能理解为什么disease是 “病”的意思(disease= dis + ease,字面理解就是“没有处于轻松自在的状态”原来有病是这么个意思, 新技能get~)。dis是个常见的否定前缀,比如dislike, dishonest, discover, discourage, disappear.
向左看齐 left-dress或者dress left,向右看齐 right-dress或者dress right
dress在这里表示“排列整齐”不是 “衣服”的意思, 否则容易误解为“大家衣服都丢掉”, 那画面太美不敢脑补~
报数Count off
count表示“数数”(读错的同学需要报一波语文班)
count off还可以表示“用报数分成或选出”, 比如Will you count off the figures one by one so that I can write them down. 能不能请你把那些数目做逐个报一下,我好记下来。
正步走 Goose step/parade step
根据维基百科的词条:The goose step is a special marching step performed on formal military
parades. While marching in parade formation, troops swing their legs inunison high off the ground, while keeping their legs straight.
正步是在正式军事阅兵场合采用的特殊前进步伐。阅兵方阵行进时,全体士兵统一将腿交替抬高离地,同时保持双腿挺直 。正步走不得不吹一波我们的人民解放军的英姿飒装
每年在正步走的过程中,总有一些不太协调的小伙伴给大家带来快乐
敬礼 Salute
法语中大家见面打招呼会说“傻驴”(Salut [念:傻驴],你好的意思,一般用在比较熟悉的朋友之间)和salute就是同源词。Salute既可以做动词也可以做名词,引申为“赞扬,称赞”。
用法如下:
to give ([somebody]) a salute(向某人)行礼
to salute [somebody] for [something] 因某事物而赞扬某人
第二句话里面我们也可以用pay tribute/homage to进行同意替换。
向前看 Eyes-front
front表示 “前面”, 在这里补充一个cold front 。表示一种叫做 “冷锋”的天气现象(不是战狼里的那位,也不是冷风),形成原因是冷气团主动向暖气团移动,冷锋的降水主要出现在锋后,冷锋过境后,气温下降,气压上升,天气多转晴好。
今日份军训英语大礼包你“开心”的收下了吗?