2019英语六级考试结束 听力和翻译很难 考生:四级简单多了!
英语六级考试结束,迷途去监考,看到很多学生在做翻译的时候,用了很长时间,当时也没有仔细看,后来考完之后,才看了一下六级的题,只想说:幸亏考的不是我!这题目还真的不简单。
但是广大的同学们的智慧是无穷的,四级翻译灯笼翻译成“lamp cage”、“denglong”,还有舞狮和剪纸的翻译也是各出奇招;六级的翻译方言翻译为:“local accent”、“local word”,还有汉语和成语。
这部分同学还可以都是在自己好好的努力想怎么做,有的同学居然将作文的提干当成了翻译来做,将翻译当成了作文,也是非常有才了。
在这次考试中明显感觉作文是很难的,在六级的考试监考中能够发现,在作文答题时间内是不可以翻阅试题册的,但是有一些同学绞尽脑汁想不出来,就很想翻越前面的试题册,想从前面找寻一些灵感和句子,当然了,这是不行的。不过从中也能够看得出,这次六级的作文题是真的很难。
论述在工作中团队精神和沟通的重要性、在人际关系中相互理解和尊重的重要性、在学习中动力和方法的重要性,这种话题用汉语说都不一定能论述的多好,更何况是用英语了,而且大家都用的是自己背的模版,很难往上面套。在考场上有很多考生也是写得很慢,估计没有思路吧!
这几次的英语四六级考试的翻译更多的是侧重中国的传统文化,想必大家对去年的各种名山大川还记忆犹新,今年就来了灯笼、剪纸和舞狮,是的,我们作为新时代的接班人,应该热爱中国的传统文化,我们也是这样做的,但是放在考题里还真是很难,我们要理解出题人的良苦用心,好好的学中国的传统文化才是。
英语六级考试结束,很多同学反映四级的翻译比六级难,六级的听力比四级难,四六级考试从来不是仅仅依靠一个题目就能拿分的,哪个都不能掉以轻心,无论怎样考试都已经结束了,所以大家还是静静的等待成绩就好。