趣文网 > 作文大全

拜伦:她走在美的光影里 优美的英文诗歌 优美的中文翻译

2020-11-29 17:55:01
相关推荐

一、诗人之美

《她走在美的光影里》,是19世纪初期英国杰出的浪漫主义诗人乔治·戈登·拜伦(George Gordon Byron,1788-1824)所作的抒情诗、爱情诗,也被认为是一篇至美的颂词。

拜伦出生于伦敦一个破落的贵族家庭,10岁时继承了男爵爵位。成年以后,正逢欧洲各国民主、民族革命运动蓬勃兴起。反对专制压迫、支持人民革命的进步思想,使他接近英国的工人运动,并成为19世纪初欧洲革命运动中争取民主自由和民族解放的一名战士。

拜伦从学生时代开始写诗,1812年发表的《恰尔德·哈罗尔德游记》(第1、2章)是他的成名作。1816年,拜伦移居意大利,并写成了第3、4两章(1816、1818年)。

拜伦的诗歌在欧洲和中国都有很大的影响。王佐良先生在他的《英国诗史》里用一句话概括了浪漫主义后期三位诗人,他说:“拜伦的影响最广,雪莱的探索最深,济慈在增进敏感上用力最勤。”

拜伦

拜伦在文学和政治上的影响比雪莱和济慈的影响为大。拜伦影响最广的作品主要是他的游记诗和叙事诗,如带有自传色彩的长篇叙事诗《恰尔德·哈罗德游记》,就是他两次游历欧洲大陆时的诗体记录,主要歌颂了欧洲民族民主解放运动。诗作塑造的漂泊四方的流浪者恰尔德哈罗德的形象,在出身高贵、智力超人、感受敏锐、富有教养、举止优雅等很多方面都是诗人自己的化身。

《唐璜》是一部诗体小说,既是拜伦的代表作品,也是欧洲浪漫主义文学的代表作品。《唐璜》描写了19世纪初欧洲社会的人物百态、山水名城和社会风情。作家瓦尔特·司各特说《唐璜》“象莎士比亚一样地包罗万象”,诗人歌德说“《唐璜》是彻底的天才的作品”,是“绝顶天才之作”。

拜伦不仅是一位杰出的诗人,还是一位为理想战斗的勇士。拜伦在写《唐璜》时曾说,此诗他将写到一百章。1823年初,在写完《唐璜》的第十六章,第十七章只写了一小部分的时候,拜伦前往希腊,参加战斗,并成为领导人之一。1824年4月19日死于希腊军中。年仅36岁。

拜伦在希腊

二、美人之美

《她走在美的光影里》这首短诗发表于1814年,1815年被收入《希伯来歌曲》(Hebrew Melodies)中。已被谱成歌曲,并广为流传。

1814年,拜伦在一次舞会中遇见了美丽优雅、妩媚动人的的表妹、新寡妇威尔莫特·霍顿夫人(Lady Wilmot Horton),之后便写成此诗,留下这首脍炙人口的诗篇。这首诗塑造了拜伦心目中理想、完美的一个女性形象。在这首诗里,拜伦没有为革命呐喊,没有写稀奇古怪的故事,也没有塑造“拜伦式的英雄”。在这首诗里,拜伦用精彩的语言极力赞美了一位女子,而这位女子极有可能就是威尔莫特·霍顿夫人。

据说,当时他的表妹穿着黑色的丧服,衣服上点缀有许多闪闪发光的小金属片。传统的爱情诗有时把美女比喻成鲜花,但他的比喻很特别,第一节,一开始就把“她”比喻成万里无云、繁星闪烁的夜空,发出了明与暗相结合的美妙光芒和色泽。这种光芒和色泽是白昼无法从苍天那里获得的。

第二节,诗人着重描写她身体的魅力和韵致,描绘了她几乎完美的头发和脸。而且,她的外在美和内在美和谐统一,她脸上的光芒近乎完美,她的思想又真诚又甜美。诗人告诉我们,她所拥有的美是多么恰如其分:“多一道阴影,少一缕光芒,都会有损于这无名之美”。我国古代诗人宋玉在《登徒子好色赋》中这样描绘那位绝色的东邻女子:“增之一分则太长,减之一分则太短;著粉则太白,施朱则太赤”。宋玉描写的“东家之子”是需要粉饰的,此诗中的“她”更接近于天然。

第三节,诗人着重捕捉和刻画她的神态。她柔软的脸颊,她迷人的微笑和肤色的光彩,表达的不仅是她的外在美,更是再一次说明她的精神的纯洁、善良与平和。“她”的外表、举止和内心都达到了极致的美,美的极致。虽然整首诗只是描述了她的面部和头部,并没有作整体的详细描述,但读者能展开想象,清楚和强烈地感知到诗中女性的美。

拜伦

三、诗歌之美

首先,这首诗具有非常美妙的音韵。

《她走在美丽的光影里》共三节,每节六行,遵循基本了抑扬格四音步,即一个非重读音节跟一个重读音节。诗的每一节交叉押韵,全诗一共六个韵脚ababab,cdcdcd,efefef。以第一节为例:

她走在美的光影里,好像(night)

无云的夜空,繁星闪烁;(skies)

明与暗的最美的形象(bright)

凝聚于她的容颜和眼波,(eyes)

融成一片淡雅的清光——(light)

浓艳的白天得不到的恩泽。(denies)

其次,展示了内在美和外在美的和谐统一。

在这首诗中,两种相反力量的微妙平衡和融合,展示了内在美和外在美的和谐统一。光与影、明与暗,再比如她乌黑的秀发以及她白皙透亮的皮肤,这些相反的特质,在她的身上和谐地融为一体,恰到好处地展现了她飘忽若神的丰姿和绰约动人的神态,给人一种强烈的视觉美感。诗人浪漫主义的激情、巧妙的文思和对美的追求,都在这首诗里得到和谐统一。

个人主观情感的强烈表现是浪漫主义诗歌的特点之一。不难看出,诗人明写美人的美,实则暗喻自己的爱慕之情。美人总是能打动诗人多情的心弦。尽管岁月无情,但是因为诗人因为诗歌,她们的美丽得以流传千古。这是艺术的力量,也是诗歌的力量。

拜伦雕像

四、中文之美

摆在翻译者面前的问题是,既要表现美人之美,又要表现诗歌之美,怎样用中文同时表现这两种极致之美呢?

《她走在美的光影里》为杨德豫先生(1928—2013)翻译的版本,该诗的英文标题是She Walks in Beauty。中文翻译版本有多种,除了杨德豫先生翻译的版本,还有查良铮先生(穆旦,1918—1977,曾用笔名梁真)翻译的《她走在美的光彩中》,吕志鲁先生翻译的《她在美中徜徉》,曹明伦先生翻译的《她身披美丽而行》,等等。

对比阅读不同版本,可以体会到稍微有所差别的不同的韵味。总体上,各个版本中都存在一些意译的部分。另外,从每行的字数上,翻译版本均不如原诗整齐。在不同版本中,吕志鲁先生翻译的版本最为自由,别有一番中文诗的味道。

优美的英文诗歌,优美的中文翻译。您喜欢哪一个版本的中文翻译呢?

杨德豫先生

A 她走在美的光影里--杨德豫译

(1)

她走在美的光影里,好像

无云的夜空,繁星闪烁;

明与暗的最美的形象

凝聚于她的容颜和眼波,

融成一片淡雅的清光——

浓艳的白天得不到的恩泽。

(2)

多一道阴影,少一缕光芒,

都会有损于这无名之美:

美在她绺绺黑发间飘荡,

也在她颜面上洒布柔辉;

愉悦的思想在那儿颂扬

这神圣寓所的纯洁高贵。

(3)

安详,和婉,富于情态——

在那脸颊上,在那眉宇间,

迷人的笑容,照人的光彩,

显示温情伴送着芳年;

恬静的、涵容一切的胸怀!

蕴蓄着真纯爱情的心田!

查良铮先生与夫人周与良

B 她走在美的光彩中--查良铮译

(1)

她走在美的光彩中,像夜晚

皎白无云而且繁星满天;

明与暗的最美妙的色泽

在她的仪容和秋波里呈现,

仿佛是晨露映出的阳光,

但比那光亮柔和而幽暗。

(2)

增加或减少一分色泽

就会损害这难言的美,

美波动在她乌黑的发上,

或者散布淡淡的光辉

在那脸庞,恬静的思绪

指明它的来处纯洁而珍贵。

(3)

呵,那额际,那鲜艳的面颊,

如此温和,平静,而又脉脉含情,

那迷人的微笑,那明眸的顾盼,

都在说明一个善良的生命:

她和蔼地对待世间的一切,

她的心流溢着真纯的爱情!

C 她在美中徜徉 -- 吕志鲁译

(1)

她在美中徜徉,

她在美中穿行;

象深邃的苍穹缀满繁星,

象皎洁的夜空万里无云。

(2)

明和暗多么协调,

深与浅恰如其分;

白昼的光线过于炫耀,

柔和的夜色最为温馨。

(3)

美汇入她的举止,

美融进她的眼神;

美在乌黑的发际游弋,

美在灿烂的脸上逡巡。

(4)

不多一丝辉光,

不少半点柔阴;

包容的思绪弥足珍贵,

潜藏的心灵更加香醇;

(5)

在面颊,在眉宇,

无言胜似有声;

那里可以体察心绪的平静,

那里可以领会情感的温存。

(6)

那折服人心的微笑,

那淡淡泛起的红晕,

诉说着度过的优雅时光,

透露出沉积的善良品性。

(7)

人间万事平心以待,

恰似美的天神;

一颗心装着至爱,

一颗心永远真纯。

曹明伦先生

D 她身披美丽而行 -- 曹明伦译

(1)

她身披美丽而行,就好像

晴朗无云繁星闪烁的夜晚;

明暗交织成的最美的光芒

融会于她的明眸和容颜,

就这样化为那恬淡的柔光,

那柔光上苍从不赋予白天。

(2)

多一缕浓荫,少一丝淡影,

都会有损于那难言的优美,

优美波动在她乌黑的发鬓,

使她脸上焕发柔和的光辉;

她的神情从容而甜蜜地表明

她灵魂的寓所多么高洁珍贵。

(3)

她面容多温和,眉宇多娴静,

但却有千般柔情,万种蜜意,

那迷人的微笑、灿烂的红晕

只能证明她生性就善良仁慈,

证明她有个宽容一切的灵魂,

证明她心中的爱情纯洁如玉。

(文字原创。原始图片来自网络。更多精彩,敬请期待。)

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
延伸阅读
小编推荐

大家都在看

作文300字写景 作文读书笔记 梨花作文 励志作文题目 去海边作文 经历作文600字 亮点作文 描写景的作文 牛人作文 关于游戏的作文 中考作文多少分 作文快乐的一天 快乐时光的作文 关于精神的作文 历险记作文 给我的启示作文 高中作文500字 写景400字作文 写景作文300 400字写景作文 语文满分作文 写人作文开头 初三作文题目 草原作文 600字写景作文 朋友作文500字 爆笑作文 曹操 作文 爱国作文题目 600字作文写景