某人论文引热议 那“学霸 伪学霸 学渣 学神”等英文怎么说?
最近网络上被热议的就是某演员博士论文抄袭事件,当然很多人在此之前都表示不知道该演员是谁,而且大家应该对娱乐圈的事情也都不怎么关心,所以大白也就没凑那个热闹了。但看事情好像还在持续发酵,每天打开各种新闻平台都是再讲这个事情,然后大白就在想,是不是也应该写点啥?那写点啥呢?那我们就来说说“学霸、伪学霸、学渣、学弱、学神”英文都应该怎么说!
1、学霸
很多人搞笑将“学霸”直译成“study bully”,当然是错误的,比较地道的表达应该是“curve wrecker”。
curve是美国大学的所有学生的成绩曲线,wrecker是破坏者。学霸因为成绩太好会破坏成绩正常的正态分布的曲线,所以叫曲线破坏者。——符合我们所谓的“学霸”的定义。
例句:He is a real curve wrecker. While everybody else failed the exam, he got full marks!
他真是学霸。其他人都不及格,他却得了满分!
当然关于“学霸”的翻译,网络上各种版本都有,比如说下面这些:
普通版:straight A student种族版:straight A-sian student崇拜版:straight A-mazing student羡慕嫉妒恨版:straight A-hole student腹黑诅咒版:straight A-lone forever student非人类版:straight A-lien student
2、伪学霸
“伪学霸” 大家都知道,就是最近大家热议的翟天临的这种,意思是“假学霸”,翻译中,我们关键要翻这个 “伪”字。在英语里表示“假的” 通常情况下会用fake,但是fake一般形容事物,如果是形容人,我们用一个前缀词“pseudo”。所以“伪学霸”的英文表达应该是:pseudo curve wrecker。
3、学渣
在学校里面与学霸对应的就是“学渣”,学渣 ,也叫学灰,是那些学习不理想的学生对自己的一种自嘲,当然这种叫法也成为学生在学校压力释放的一种方式。
有人说学渣一般分两种:
(1)脑子笨但还算勤奋:a dumb guy;
这个在网络上有一个特定名词叫“学弱”,还可以用“retard-智力迟钝的人”表示。
(2)脑子不聪明还不勤奋:a slack student。
还有一个单词“underachiever”也可以表示学渣,其本意是“后进生;学校学习成绩低于智商的学生”,也就是指那些天资聪慧,但不愿努力的学生。(个人觉得用这个形容学渣更贴切。)
例句:While intelligent (with an I.Q. of 116), he was an underachiever who was quick to lose his temper.
尽管聪明(智商116),但是他却是一个老发脾气的后进生。
4、学神
学神,那应该是比学霸更厉害的一类人,在学习中如神一般的人物,我们可以翻译成“academic prodigy”。这里的prodigy是“神童”的意思,而学业方面如神一般厉害的人,那就可以说是acdemic prodigy。这个词强调的是学神智力超群,不需要怎么努力就可以获得好成绩。
例句:I am so envious of those academic prodigies who made very little endeavor to achieve high grades. 我好羡慕那些毫不费力就取得好成绩的“学神”。
怎么样?对于学霸、伪学霸、学渣、学弱、学神的这些表达你都学会了吗?最后还想说说论文抄袭这件事,网络上将整件事总结为一句话:不想当博士后的伪学霸不是真演员!虽然某演员的学霸人设崩塌了……但我们还是要努力并坦诚地做真正的“学霸”不是?因为真正的学霸才值得所有人佩服!