名侦探:朱蒂首次登场 散装英语遭吐槽 习惯和装逼你能分清吗?
名侦探:朱蒂首次登场,散装英语遭吐槽?习惯和装逼你能分清吗?
哟吼,小伙伴们好,今天给你们带来的是《名侦探柯南》中来自FBI的朱蒂,也就是小兰班上一段时间的英语老师,还是赤井秀一的前女友的首次登场!不知道你们还有印象吗?在不少网友的印象中,这起案件都不是很突出,最让人关注的是朱蒂的身份,还有她说的话:
所谓的散装英语大概也就是在日常的交谈和对话中,说出的一些以汉语为主,并且掺入一些英文单词的表达方式。而这个情况也在名侦探中出现了,比如说在朱蒂首次登场的时候,原本园子正在和小兰吐槽新来的英语老师太认真,不够幽默的时候,就听到了老师的声音,才发现原来自己的英语老师是一个游戏迷!园子和小兰都表示不敢相信。
而在她的说明中,才知道朱蒂就是因为她在美国玩日本的游戏排队太麻烦了,所以才会来日本做英语老师。这个理由也是很强悍了,不过知道她真实身份的就了解这样是她的借口而已!关于朱蒂的兴趣爱好,咱们不做讨论,让小编意外的是弹幕上都是吐槽字幕组的,虽然朱蒂来自美国,但是这种一半中文一半英语的翻译也是让不少的网友表示强迫症都犯了!
有的小伙伴表示看了中文版的以后,需要再看一遍日语的来平复心情!不过小编比较关注的是她在这起案件中就注意到了柯南的与众不同,并且在最后和小兰等人分开的时候,说起对小兰的男朋友,也就是工藤新一的印象,是一个很酷的男生!可见FBI搜查官果然名不虚传,不过就在这个人物初次登场的时候,不少网友都以为这个人物和黑衣组织会有关系,不过也的确是,她的目标就是黑衣组织中的贝尔摩德!
但是却在对小兰和园子说了再见以后,还对她们说了一句,再见!而且对象还不是小兰和园子,那就只能是和她们一起的柯南了!这个细节不知道小伙伴们发现没有,难道那个时候的朱蒂已经知道了柯南就是新一的真相了吗?不然她怎么会用同样的词来和柯南告别呢?
名侦探:朱蒂首次登场,散装英语遭吐槽?习惯和装逼你能分清吗?你们都知道朱蒂说的话是什么意思吗?有的时候中英混搭的说话方式是一种习惯和省事,毕竟对于外国人来说,很多的词汇太过复杂了!有的时候则是一种装逼,不知道你们能区分开吗?