“I am taken aback by my mom”可不是“我被我妈拖回去了”!
在学习英语过程中,或多或少咱们总是会受到中文母语的影响,因此英语中的很多词汇或词组乍一看,以为是那样,其实并不是。比如说之前分享的“in three days”并不是“三天内”,而是“三天后”啊!
本期我们给大家分享几个容易理解错误的句子或词组,赶紧来看看吧!
1)I am taken aback by my mom.
这句话中“taken aback”乍一看,可能你会理解成“被谁给拖回去了”,但其实,“I am taken aback by my mom”可不是“我被我妈拖回去了”!
Be taken aback(常常写作被动语态) means to be shocked or surprised by somebody or something,也就是被某人或某物给吓了一跳,或大吃一惊,很震惊的意思。
所以,I am taken aback by my mom意思是“我被我妈吓了一跳”。
英语例句:
① I was completely taken aback by my friend’s dog.
我被我朋友的狗吓了一大跳。
② Adam is taken aback by Tom’s help.
亚当相当吃惊于汤姆的帮忙。
2)I cannot but buy a pair of glasses.
I cannot but buy a pair of glasses这句话乍一看,会容易理解成“我不能买东西,但是买一副眼镜”。但其实,正确的意思是“我不得不买一副眼镜”(可能是因为近视眼,没办法)。
也就是说,cannot but (do)是个固定搭配,意思是“不得不(做某事)”,有点have to的感觉。
看看英语解释,“cannot but”is used to show that everything else is impossible except the thing that you are saying,意思是除了你嘴上在说的这个事以外,其他一切都不可能!
英语例句:
① I cannot but study hard.
我不得不努力学习。(除了学习之外,别无其他可能)
② He could not but forgive her.
他只能原谅她。(除了原谅她之外,别无其他可能)
3)We cannot be too careful.
Cannot……too……也是一个经典的词组搭配,也很容易让人误解。
当我们看到“We cannot be too careful”,以为是“我们不能太小心了”,其实,正确的意思是“我们再怎么小心都不为过”或者是“越小心越好”。
也就是说,cannot……too……的意思是再……都不为过,或者越……越好。
英语例句:
① You cannot have too many friends.
你拥有再多的朋友都不为过。(或者你朋友越多越好)
② You can never pay too much attention to your communication skill.
你再怎么关心你的沟通技能都不为过。(或者越关心自己的沟通技能越好)
好了,现在知道这几句话的正确意思了吧!赶紧收藏卡片好好复习一下,牢牢记住!
卡片收一收
本文英文卡片由卡片山谷英语原创制作,如果喜欢,给我们个大拇指吧。