每日一句英译英:“疾病潜伏期”用英语怎么说?
每日一句英译英:“疾病潜伏期”用英语怎么说?
我们学习英语最怕的,就是进入一种长期用中文学英语记英语后形成的想表达这个中文时“只有那个对应的英语词句”状态。
这是非常可怕的“英语状态”:一是你“忘词(那个对应的英语词)”后,英语就会陷入“不会说了”的绝境。二是你从一开始就没有经历,或缺失“用英语表达英语”的能力训练,不具备“换词”表达能力,同样结果还是陷入“不会说”绝境。
比如:“疾病/病毒潜伏期”:I only know the word:The virus lies/stays dormant for quite a long time.
你也只学会和记住be dormant这个英语词,但你很难保证每次都能随时说出be dormant这个对应的英语词。
1) 英语be dormant英语体验:
1. The virus can remain dormant in our body for as long as 15 days..
2. So how long does herpes(a kind of disease,or virus,maybe,no ideas) lie dormant before a first outbreak, or in between outbreaks?
我们能不能始终记住英语be dormant已经不重要了。重要的是:Whst does it mean if you say lie dormant?
2) 英语be dormant英译英:
1.Okay.I got you.When we say A disease remains/lies/stays dormant before its outbreak,we can also say/ee mean/it means The disease remains/lies/stays inactive for some time.
2. So,be dormant means be inactive.A disease is inactive means it is dormant.
得,记不住be dormant就记/说be inactive吧,懂的人自然告诉你:Oh,yes.You mean it remains dormant.
人挪活树挪死,是不是?
3. Okay.I got you. When you say The disease lies dormant in our body, you mean/you can also say The disease remains silent in our body for many years until it breaks out.
4.So,be dormant means Be silent.
现在,英语的思路拓宽了吧,还怕忘记dormant就“不会说”吗?
5. Okay.I got you. When you say The disease lies dormant in our body, you mean/you can also say The disease can hang around in our body for quite a long time.
我甚至习惯“幽默”一点表达:
6. Okay.I got you. When you say The disease lies dormant in our body, you mean/you can also say The disease can remain ‘undercover’ for some time.
undercover:便衣警察
最后想强调的一点是:你会不会只会用中文对等记忆be dor-mant说“潜伏期”不是最重要的,最重要的是你是否接受了用英语学英语的习惯和能力训练。