哈佛教授在美国写下一篇文章 仅95字被称神作 整篇一个音!
文章中的异类!文言文形式用白话读都一个音,堪称神作!
文/婉清
新文化运动改变了文学形式,使得文言文渐渐没落于众人眼前,而白话文则大行其道成为了文学主流。白话文是以现代汉语口语为基础的书面语,而与之相对的则是文言文——古代口语的书面语。虽然文言文出现在人们视野中较少,但人们对它也并不陌生。
我们常规认为的文言文应该类同于《古文观止》中那些经典,因为这是历代文言文所流传下来最为经典的收录之一。不过今天要说的这篇文言文却不同于我们常见文言文,而是文言文形式文章中的异类!这篇文章是文言文形式,但用白话读整篇却都一个音,所以仅95字却被称为神作!
整篇下来一个音,我们多数接触的可能是绕口令,但这种文学形式叫做同音文。同音文指的是一篇文章的汉子都为一个音,不过对于平仄四声不限,形式为文言文。其实从这点要求来看就知道没有古文功底是难以写出来,所以这篇异类同音文是出自一位哈佛教授赵元任,是他在美国写下的一篇文章,我们先来看一下这篇文章。
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。施氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮尸。食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。
不算标点符号只有95个字,剪短明了,不同于普通文言文。大家不妨读一读,平仄起伏但终究还是一个音,十分有趣。除此外,我们可以看一下翻译,故事也十分有趣。这篇《施氏食狮史》说的是一个姓施的人吃狮子的故事,看后大家再做评论。
有一个姓施的人住在石头屋子里,此人喜欢狮子,于是就立下了誓言声称要吃十只狮子。此后施先生就常常到集市去看看有没有人卖狮子。有一天的十点钟,恰巧施先生就在集市看到了十头狮子。施先生看着这十头狮子,用自己的十把石头弓箭将石头狮子打死了。
施先生打死狮子后把它们的尸体扛回了石屋里。石屋超市,于是施先生就叫仆人整理石屋,等整理完后施先生就开始大开虎口吃这十头狮子。但搞笑的是施先生在吃的时候才发现这狮子不是真的狮子,而是石头做的,于是施先生才意识到真相开始解释这件事情。
婉清观点:从文章释义来看,说的是施先生有眼无珠的故事,错把石头狮子当成了真狮子。其实这么看是有些牵强,毕竟一个人怎么会分不清到底是石头做的还是真的呢?何至于到最后一刻才能发现真相。从这个来看被称神作有些难副其实,大家对这篇被称神作的文章怎么看?
参考文献:《施氏食狮史》
图片来源于网络,如存在侵犯版权问题,请联系原创作者删除。