双语小课堂:精读伊索寓言版《物以类聚》 学习英语 收获智慧
The cranes were eating grain from his field, so the farmer set a trap and caught several of them.
鹤群在农夫的田地里吃他的谷物,所以农民设一个陷阱并抓住了其中的几个。
Among them was a stork. “You can see I don’t belong here," said the stork. “I’m a law- abidingbird. Please let me go."
其中有一只鹳。它对农夫说:“你看,我并不属于鹤群,我是一只循规蹈矩的好鸟,请放我走吧。”
You may well be what you claim to be," said the farmer. “But I caught you along with these robbers, so you will have to hang with them."
农夫说:“你可能是只好鸟,但是我抓到你和这些强盗一起,所以你必须和他们一起被绞死。”
Moral: You are judged by the company you keep.
寓意:你和什么样的人在一起别人就怎么评价你。
中国古代有“君子和而不群。”和“人以类聚,物以群分。”的说法
伊索寓言版本的《物以类聚》也强调不能和坏的群体一起,不然自己也会被认为是坏的
有时候家长也会告诉孩子别跟学习不好的孩子一起玩儿,怕影响成绩,古时候孟母之所以三迁也是这个道理
你的观点是什么呢?欢迎留言评论喔