日本皇室为何一定要学习汉文?不学做不了天皇
说起日文,很多人会发现里面有很多中文的字样,那大家是否好奇,日文跟汉文有什么区别呢?日本人要不要学习汉文呢?
首先要明白一点,日本、朝鲜、韩国、越南这些国家都是属于中华文化圈,所以在很长的一段时间里,汉文才是官方用语。
日本文化公认是来自唐朝,再具体一点那就是现在的西安,所以很多日本人都会来西安旅游,因为这里是他们的文化发源地。
虽说现在的日本人用的是日语,但是日文是从汉文的基础上演变而来,也可以说是简化的汉文。所以现在的日本人不仅要学习日文,也要学习汉文。
学了当然也要考试,日本的高考当中是有汉文试题的,只不过不用写作文。当然了汉文不是主要语言,对于日本人来说日文才是最重要的。
可是对于日本皇室来说,汉文的地位跟日文一样重要,你可以不懂英语,但是一定要懂汉文,否则你会失去当天皇的资格。
首先日本所有皇室成员的名字都是汉文,比如敬宫爱子内亲王,宫号及名字皆出典为《孟子·离娄章句下》:“爱人者,人恒爱之;敬人者,人恒敬之。”
假如你是皇位继承人,那你更需要了解汉文。现任天皇明仁天皇的年号是平成,是出自中国《史记·五帝本纪》中的“内平外成”及《尚书·大禹谟》中的“地平天成”,表示国内外、天地间均和平兴旺,充满吉祥。
作为天皇,当然要下诏书。日本最有名的当属1945年《终战诏书》,当天皇念完诏书后,很多日本民众都是一脸茫然,因为他们根本听不懂。
因为这封诏书是多位日本的汉文专家起草的,所有的表达方式都是用文言文来写的。对于普通百姓来说,的确理解起来很困难。
《终战诏书》片段:朕深鉴于世界大势及帝国之现状,欲采取非常之措施,收拾时局,兹告尔等臣民,朕已饬令帝国政府通告美.英.中.苏四国,愿接受其联合公告。
所以日本皇室肯定是要学习汉文,尤其是那些皇位继承人,否则给你一封诏书,估计你都不知道什么意思。由此可见,天皇不是那么好当的,无论是日本的天皇,还是中国的历代皇帝,文化水平肯定是一流的。
就拿末代皇帝溥仪来说吧,他精通汉文、满文和英文。他甚至可以用英文翻译《四书五经》,放到现在绝对是教授级别的大师,汉文跟满文就更不用说了。
最后还是希望大家好好学习汉文,因为语言才是弘扬文化的基础。