趣文网 > 作文大全

国际商务英文翻译时必须特别注意文化差异

2020-12-02 15:05:01
相关推荐

进行国际商务英文翻译时必须特别注意文化差异,必须在外国文化和本国文化中找到一个切点。按照4Es的翻译原则,做出适当的调整。不同的民族有著不同的历史背景、风俗习惯、风土人情、文化传统,因此,从事国际商务的翻译人员必须瞭解掌握本国与异国的民族文化差异,并设法使这些差异在传译过程中消失,同时在翻译词语中找到准确的用法。

语言翻译不仅是两种语言的互相交换,也是两种文化的传递。文化在翻译中是不可忽视的因素,正如美国著名翻译家尤金奈达所说:“要真正出色的做好翻译工作,掌握两种文化比掌握两种语言甚至更为重要,因为词语只有运用在特定的文化中才具有意义。”从事国际商务英文翻译要注意文化资讯的传递,儘量按照国际商务英文翻译的4Es标准做到文化资讯对等。一般来说,导致文化差异有以下几个因素:

(1)对事物认识的文化差异:例如,在西方神话传说中,dragon(龙)不是中国人心中的吉祥动物,而是邪恶的怪物。在中世纪,dragon是罪恶的象徵,圣经故事中恶魔撒旦(Satan)就被认为是the great dragon。另外,dragon还有泼妇的意思,由此可知,dragon在英语国家人中所引起的联想与中国人的“龙”完全不同,所以,翻译时就要特别小心。

(2)颜色的文化差异:不同文化的人对颜色的认识儘管有相似之处,但他们对各种颜色的感觉有可能不同,其原因在于国家所处的地理位置、历史文化背景和风俗习惯不同。例如,蓝色在英语国家有忧郁的含义,美国有“蓝色星期一”(blue Monday),指心情不好的星期一。blue sky在英语中意思是“没有价值” ),埃及人和比利时人视蓝色为倒楣的颜色。蓝色在华人心中一般不会引起“忧郁”或“倒楣”的联想。尽管如此,“蓝鸟”汽车并不是“伤心的鸟”的汽车,否则怎么会用Blue Bird作为汽车商标呢? blue bird是产于北美的蓝色鸣鸟,其文化含义是“幸福”,所以,英语国家人驾驶Blue Bird牌的汽车,心中的文化取向是“幸福”。英语国家视“红色”为残暴、不吉利,红色意味著流血。在中国红色预示着喜庆,中国人结婚习惯穿红色衣服。经商时,商人希望“开门红”。经营赚钱了,大家都来分“红利”。某员工工作出色,老板发给他“红包”。美国人一般不喜欢紫色;法国入不喜欢墨绿色却偏爱蓝色。在马来西亚,绿色被认为与疾病有关。巴西人忌讳棕黄色。西方人视白色为纯洁、美好的象徵,在华人中白色有不吉祥的文化含义。在西方文化中,人们可能将绿色和“缺少经验”联系起来。

(3)数字的文化差异:在西方,“十三”被认为是不吉利的数字,其原因就是与圣经故事中耶稣被他的第十三个门徒犹大出卖有关。所以,在西方国家,人们通常避免使用“十三”这个数字。在华人的传统文化中,数字“十三”没有这种文化含义,但随著西方文化的影响,近来这种蕴涵也被人们所接受。“七”在欧美国家有积极的意义。所以,商标为“7-Up”的饮料翻译或中文为“七喜”,而不是“七上”。英语国家的人心目中的“七”相当于中国人的“八”。“七”对英语国家人是个大吉大利的数字,投掷中以“七”为胜利。商标还有Mild Seven、7-Eleven(连锁店)。

文化差异会引起几种不对应的情况:

一、原语中的指称物件在翻译的文化中根本不存在、罕见或被忽视。例如,中文有许多用数字开头的词语,如“三心二意”译为neither off nor on.“三个臭皮匠,赛过诸葛亮”译为Two heads are better than one。这些词语通常不能按字面意思翻译。

二、原语文化在概念上有明确的实体,而翻译后不加以区分或恰恰相反。例如,英文中的armchair指任何有扶手的、硬的或软的椅子,但在汉中文我们却分别有“扶手椅”和“单人沙发”。

三、和译入语中同一个指称物件可能由字面意义不同的词语加以指称。例如,英文的black tea,翻译成中文是“红茶”,而不是“黑茶”。这是因为华人注意的是茶水的颜色,而英国人重点放在茶叶的颜色上。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
延伸阅读
小编推荐

大家都在看

秋天的作文300字 为什么要学英语作文 劳动最光荣作文结尾 春节里的一件事作文 参加俱乐部的英语作文 勿以恶小而为之 作文 小学生作文批语 秋天的家园作文 一次小实验作文300字 玩摩天轮作文 作文竞赛简报 作文运动会题目 挑山工精神作文 我喜欢的一天英语作文 网球比赛作文 师生之间作文600字 好暖作文 以夏天为主题的作文 生日聚会英文作文 那个人改变了我作文 暑假活动英语作文 梅花作文450字 我以书本为知己作文 关于介绍自己的英语作文 与读书有关的作文 精彩半命题作文 遇见你真好作文600字 荡秋千作文 付出与分享作文 与什么交朋友作文