吃货必知:中文名看不出食材是什么 英文名倒一下看出来了!
红烧狮子头,英文名是Stewed Pork Ball in Brown Sauce,意思是用棕色调味料炖成的猪肉丸,也是用猪肉做成的一道菜。
咕噜肉,也叫咕咾肉,英文名是Sweet and Sour Pork,也可以直接音译Gulaorou,从英文名就可以看出,它同样是用猪肉做成的,而且味道是酸甜的。
蒜泥白肉,英文名是Sliced Boiled Pork with Garlic Sauce,意思是淋上酱汁的熟猪肉片,“pork”一词指的是猪肉,中文名看不出食材,英文名倒是一下就看出了。
木须肉,英文名是Moo Shu Pork,也叫Sautéed Sliced Pork, Eggs and Black Fungus,意思是混炒猪肉、鸡蛋和黑木耳,是不是很简单明了呢?
烧二冬,英文名是Braised Black Mushrooms and Bamboo Shoots,“ black mushrooms”是香菇,“bamboo shoots”是竹笋,不过这里是指用冬菇和冬笋烹制而成的菜肴。
地三鲜,英文名是Sautéed Potato, Green Pepper and Eggplant ,意思是混炒土豆、青椒和茄子,要是写个地三鲜,可能还真很难知道这是什么菜做成的。
羊蝎子,英文名是Lamb Spine Hot Pot,“lamb”是羊肉,“spine”是脊椎,“hot pot”是火锅,意思是这道菜是用羊的脊椎做成的一道火锅料理。
素鸭,英文名是Dried Tofu,看到“tofu”一词应该一下就明白了吧?它是一道由干豆腐做成的菜肴,并不是真的用鸭子做成的,是道实打实的素菜!
佛跳墙,英文名是Steamed Abalone with Shark’s Fin and Fish Maw in Broth,“abalone”是鲍鱼,“shark’s Fin ”是鱼翅,“Fish Maw”是鱼肚,“broth”有肉汤和鱼汤之意,意思是用鲍鱼、鱼翅、鱼肚蒸煮而成的汤,不过它的食材可是多达十几张,不止这三样而已,要是全写上去,外国人估计都没耐心看了!