外国玩家请愿CA用英文名替换中文只因《全战三国》武将中文名太难
2020-12-16 14:05:01
- 相关推荐
《全面战争:三国》不仅吸引了众多国内玩家游玩,在国外也是相当受欢迎。不过,显然三国时期各位武将的中文拼音属实是让老外颇为头疼。今日就有一位玩家在《全面战争:三国》社区向CA请愿,是否在游戏的英文版中能够推出三国武将的英文名替换:“我甚至没办法跟我的朋友报点,用谁谁谁去打谁谁谁,他们的名字都太像了!”
这位外国玩家建议CA将英文版中这些武将的拼音替换成像“Michael”、“Irene”这样对于外国人来说相对好记的名字。不过,显然还是有比较清醒的玩家提醒他这发生的概率是0%。还有玩家回复称,照这么说的话,那干脆吕布叫“吕老崔”,曹操叫“曹老麦”,董卓叫“董小富”好了。对于这位外国友人的诉求我们当然也表示理解。不过,出于尊重史实的原则,显然CA并不会做此不切实际的改动。
阅读剩余内容